您的位置:首页 >前线报料 >

林书豪解说生涯首秀!球迷:中英文混搭有点儿出戏

时间:2022-12-28 16:48:20 来源:足球天空

最近很多人在问"林书豪解说生涯首秀!球迷:中英文混搭有点儿出戏",今天足球天空小毅特地整理了关于林书豪解说生涯首秀!球迷:中英文混搭有点儿出戏内容,希望对您有用。

体坛周报全媒体记者 韋人匕

“刚看了看篮球世界杯,听到一个台湾腔的男解说,一直很嫌弃,希望他赶紧下去”,一位球迷在观看美国与捷克比赛过程中发了这么一条评论。下面马上就有球迷回复他说:“这是林书豪啊!”

没错,林书豪今天迎来了个人解说生涯的第一场比赛。在确定登陆CBA之后,他又进行了一个大胆的尝试:用中文解说比赛。

但说实话,我在听这场比赛解说的时候,也有点儿出戏。由于林书豪的普通话不是很好,所以他在聊很多话题的时候,要么接不上主持人的话,要么语言时有卡顿,需要花费一些时间重新构思应该如何用中文表述出来,所以观众听上去有些不流畅。

有时候,书豪特别想讲清楚某一个点,却又不知道该如何表述的时候,他就会偶尔突然蹦出几个英文单词,比如本场比赛出现的一句普通话夹杂着英文的解说:“美国的play是一个man on man的play”。

不过可以看得出来,林书豪一直在努力表达自己的想法和观点,毕竟作为一名前NBA球员,他和美国队的大部分球员都交过手,他知道场上这些人的特点和风格,以及一些小伎俩。

林书豪在解说过程中表示,如果让他来选择这支美国男篮的关键先生,一定是肯巴·沃克,因为他当过沃克的队友,书豪知道沃克在最后两分钟能有神奇的表现。

同时,书豪也说出了自己的担忧:“这支流失了很多超级明星的美国男篮,除了肯巴·沃克和多诺万·米切尔之外,没有一个特别好的进攻发起点。等到最后一两分钟的关键时刻,一旦这两名后卫有其中一个人没有打得很好,美国队就会比较辛苦,陷入一个艰难的境遇。”

确实正如书豪所说,美国男篮在第一节所遇到的困境,就是因为没有其余的进攻发起点,导致进攻打得相当混乱,肯巴·沃克这一点遭到捷克队的特别针对。

“国际篮联的比赛不像NBA,他可能没有那么大的空间,我很想看到他怎么调整,因为NBA的空间比较大,他的身高虽然矮,但速度很快,可以撕开防线。但在国际赛场,对手可能会有两名大个子站在中间,而且又没有防守三秒。”

对于美国队在第二节很快建立起两位数的领先优势,书豪说道:“主要还是防守非常好,除了肯巴·沃克被低位针对以外,美国队的防守让捷克的进攻没有什么方法。他们今天用防守赢下了这场比赛,这是一场很好的热身,毕竟捷克队不是最强的对手”。


郑重声明:文章仅代表原作者观点,不代表本站立场;如有侵权、违规,可直接反馈本站,我们将会作修改或删除处理。